Updating others on family status (married, children, ages)

My First Year in Munich: Navigating Family Updates in German

Okay, so here I am, a year into living in Munich, and honestly, learning German has been… a rollercoaster. I knew it wouldn’t be easy, of course, but the sheer amount of detail people expect when you talk about your family is something I hadn’t really prepared for. It’s not just, “I have a wife and two kids.” It’s a whole process! I’m starting to get the hang of it, though, and I wanted to share what I’ve learned, specifically about how I update people back home and here in Germany.

The Initial Shock – ‘Wie geht’s?’ and the Endless Questions

The first few months were mostly “Wie geht’s?” (How’s it going?), and a lot of polite, but ultimately vague, responses from everyone. My parents, bless their hearts, were thrilled, but they kept asking, “Und die Kinder? (And the children?)” over and over. I’d just say, “Sie sind gut. (They are good.)” but it felt… insufficient. I realized I needed to be more specific, more German about it.

Introducing the Family – Practical Phrases

I started with a few key phrases. My Oma (Grandma) was particularly keen to know about my kids, so I learned:

  • “Mein Mann/Meine Frau” (My husband/wife) – This is the foundation, of course.
  • “Ich bin mit… verheiratet.” (I am married to…) – Very standard.
  • “Wir haben zwei Kinder.” (We have two children.) – A good starting point.
  • “Der ist fünf Jahre alt.” (He is five years old.) – “Er” is for boys, obviously!
  • “Die ist drei Jahre alt.” (She is three years old.) – “Die” is for girls.

I practiced saying this aloud, over and over. It felt incredibly formal at first, but soon it just became natural.

A Typical Conversation with a Colleague – Sarah

I had a really helpful conversation with Sarah, one of my colleagues at the office. We were chatting after lunch, and I wanted to update her on my family.

“Hallo Sarah, ich wollte nur sagen, mein Mann arbeitet jetzt in Berlin. ‘Er ist 38 Jahre alt.’ (Hello Sarah, I just wanted to say that my husband is now working in Berlin. ‘He is 38 years old.’) Meine Kinder, der ist sieben und die ist sechs. ‘Sie sind in der Grundschule.’ (My children, he is seven and she is six. ‘They are in primary school.’) Es ist manchmal schwierig, aber ich liebe sie sehr. (It’s sometimes difficult, but I love them very much.)”

Sarah was fantastic. She asked follow-up questions, like, “Wie läuft es in der Grundschule?” (How is it going in primary school?), which was great practice. I even stumbled over the gendered nouns – nearly said “die” for my son a few times!

The Age Game – It’s More Complex Than You Think!

This is where it gets tricky. Just saying “Sie sind alt” (They are old) isn’t going to cut it. People want specific ages. I made a huge mistake early on when I told my boss, Herr Schmidt, that my son was “alt.” He looked utterly bewildered. I quickly corrected myself: “Er ist sieben Jahre alt.” (He is seven years old.)

And it’s not just ages! They want to know when they were born! I’ve had to learn all sorts of dates. “Geboren am… (Born on…)” – it’s a constant barrage of numbers.

Updating Family Back Home – A Different Approach

Talking to my family is… different. They’re incredibly interested in everything, and they ask about everything. They want to know about school projects, favorite foods, everything! I try to give them a brief overview, but it’s exhausting. I often just say, “Es geht gut. (It’s going well.)” and quickly change the subject.

Local Customs – Sharing a Kaffee und Kuchen (Coffee and Cake)

Something that’s really helped is the whole “Kaffee und Kuchen” tradition. I’ve started meeting up with some of my neighbors, and these casual conversations, over coffee and cake, are brilliant for practicing the language and getting a feel for how people naturally talk about their families. It’s less formal, more relaxed, and they’re much more interested in hearing about my day than a detailed recitation of my children’s ages!

Final Thoughts – Embrace the Detail!

Seriously, the level of detail people expect is a huge adjustment. But it’s also a beautiful sign of how important family is in German culture. Don’t be afraid to stumble, make mistakes, and ask for clarification. And most importantly, keep practicing those phrases! “Ich lerne noch!” (I’m still learning!).

Would you like me to share some specific vocabulary related to children’s activities or schooling?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

We use cookies and similar technologies to enhance your experience on ichkommegleich.com, analyze site traffic, personalize content, and deliver relevant ads. Some cookies are essential for the site to function, while others help us improve performance and user experience. You may accept all cookies, decline optional ones, or customize your settings. Review our Privacy Policy to learn more.