Talking about travel planning and schedules

My First Trip to Munich: Learning to Talk About Travel in German

Okay, so here I am, six months into living in Berlin, and I still feel like a bit of a newbie when it comes to actually talking to people about everyday things. I’ve gotten pretty good at ordering coffee (“Ein Cappuccino, bitte!”) and asking for directions (“Wo ist die U-Bahn?”), but deeper conversations… that’s been tougher. And honestly, a lot of those conversations revolve around travel planning, or at least, people asking me about my plans. It’s a good starting point, and I’m determined to get better. This is what I’ve learned so far about talking about travel and schedules in German – and some of the hilarious mishaps I’ve had trying to do it.

The Initial Confusion: “Wann” vs. “Wie”

The biggest hurdle, for me at least, was understanding the difference between “wann” (when) and “wie” (how). I kept trying to ask, “When are you traveling?” with “wann,” which earned me some really confused looks. One afternoon, I was chatting with a colleague, Klaus, about his upcoming holiday.

“Klaus, du gehst doch im Juli nach Köln, oder?” I asked, beaming with confidence.

He blinked at me and said, “Nein, ich gehe im Juli nach Rom! Und wie komme ich dorthin?”

It hit me. “Wie” is about how you’re travelling – by train, by plane, etc. “Wann” is simply about the date. I felt incredibly stupid, but Klaus was incredibly patient and explained it clearly. Now I always double-check before asking!

Essential Phrases for Travel Plans

Let’s talk about some key phrases I’ve been using, and hearing others use:

  • Ich plane eine Reise: I’m planning a trip.
  • Ich möchte nach… reisen: I want to travel to…
  • Wann fahren Sie? When are you leaving? (Formal) / Wann fährst du? When are you leaving? (Informal)
  • Wie lange bleiben Sie? How long are you staying? (Formal) / Wie lange bleibst du? How long are you staying? (Informal)
  • Ich fliege/fahre/nehme den Zug: I’m flying/driving/taking the train.
  • Das ist teuer! That’s expensive! (Useful for expressing surprise or a concern)
  • Ich habe keine Zeit: I have no time. (For politely declining an invitation)

Real-Life Scenario: Booking a Train Ticket

Last week, I was trying to book a train ticket to visit my friend Alice in Dresden. I thought I was doing great until I started rattling off the dates.

“Ich möchte einen Zug nach Dresden am 12. August und am 19. August buchen.” I said, proudly.

The ticket clerk, a very serious woman named Frau Schmidt, stared at me. “Aber warum zwei Mal?” she asked, completely bewildered.

I realized I’d accidentally said I wanted two tickets to each date! I quickly corrected myself, saying, “Nein, nein, nur einmal! Ich möchte nur einen Zug buchen.” She thankfully just smiled and helped me sort it out. Lesson learned: be precise!

Talking About Schedules and Availability

It’s not just about where you’re going, it’s about fitting it into your schedule. This is where things got really complicated. I tried to explain to my flatmate, Luke, that I had a meeting on Tuesday morning, and I couldn’t travel on Tuesday.

“Ich habe ein Meeting am Dienstag von 9 bis 12 Uhr. Ich kann nicht reisen am Dienstag.” I explained, painstakingly.

He looked at me like I was speaking Martian! Finally, he said, “Du meinst, du bist beschäftigt am Dienstag?” (Do you mean you’re busy on Tuesday?). That’s when I realized I needed to be more direct about my availability. Instead of saying “Ich kann nicht reisen,” I now say “Ich bin am Dienstag von 9 bis 12 Uhr beschäftigt.” (I’m busy on Tuesday from 9 to 12). It’s much clearer.

Misunderstandings and Silly Mistakes

I also learned that Germans are very direct. I once asked a shopkeeper, Martin, if he knew of any good restaurants in the area. I said, “Haben Sie gute Restaurants in der Nähe?”

He looked at me with a completely blank expression and replied, “Ja, aber sie sind teuer.” (Yes, but they are expensive.) I hadn’t asked if they were good restaurants, I had simply asked if he knew of any nearby! Mortifying.

My Progress (and My Goals)

Despite the confusion and the occasional awkward moments, I’m slowly getting better. I’m using Du instead of Sie more often (with permission, of course!), and I’m starting to understand the nuances of the language. My goal now is to be able to confidently discuss my travel plans, ask about schedules, and maybe even order a Schnitzel without stumbling over my words!

And who knows, maybe next time I’ll be able to confidently say “Ich habe einen fantastischen Urlaub geplant!” (I’ve planned a fantastic holiday!). Wish me luck!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

We use cookies and similar technologies to enhance your experience on ichkommegleich.com, analyze site traffic, personalize content, and deliver relevant ads. Some cookies are essential for the site to function, while others help us improve performance and user experience. You may accept all cookies, decline optional ones, or customize your settings. Review our Privacy Policy to learn more.