My German Kitchen and the Quest for “Besser” Food
Okay, deep breaths. It’s been six months since I moved to Munich, and while I’ve definitely mastered “Entschuldigung” and “Danke,” navigating the supermarket – and, let’s be honest, the food conversations – is still…challenging. I’m trying really hard to be a healthier person here, focusing on eating more vegetables and less Wurst, but the language barrier is a huge obstacle. And honestly, the first thing I really struggled with was the comparative and superlative forms. It’s not just about saying “this is good,” it’s about understanding how one thing is better than another, which is apparently a really important concept when discussing food in Germany!
The First Grocery Store Fiasco
Last week, I went to Rewe – you know, the big supermarket – to buy ingredients for a simple salad. I wanted to get the ‘bester’ tomatoes, you know, the ripest, juiciest ones. I spotted a beautiful bunch and asked the sales assistant, “Entschuldigen Sie, sind diese Tomaten besser als die anderen?” (Excuse me, are these tomatoes better than the others?). He looked at me, completely bewildered.
“Besser? Was meinen Sie, ‘besser’? Sind sie…roter?” (Better? What do you mean, ‘better’? Are they…red?)
I realized I hadn’t explained myself properly. It turns out, in this context, “besser” wasn’t just about color! I finally managed to say, “Ich möchte Tomaten, die am besten schmecken!” (I want tomatoes that taste best!). He understood perfectly, and I got some amazing heirloom tomatoes. It was a good (and slightly embarrassing) lesson.
“Mehr” vs. “Am meisten” – A Common Confusion
Another thing I keep messing up is using “mehr” (more) versus “am meisten” (most). I was chatting with my colleague, Klaus, about lunch options. I said, “Ich esse mehr Obst.” (I eat more fruit.) He looked confused. Then I realized I should have said, “Ich esse am meisten Obst.” He explained, “Ach, du meinst, am meisten Obst! ’Mehr’ ist für Mengen, ‘am meisten’ für den höchsten Grad.” (Oh, you mean most fruit! ‘More’ is for quantities, ‘am most’ for the highest degree.) It’s so much clearer now, but I was so focused on just saying I ate more fruit!
Comparing Healthier Options – “Leichter” and “Gesünder”
I’m trying to cook healthier meals – I’m trying to find things that are “leichter” (lighter) and “gesünder” (healthier). I went to a farmer’s market and asked the vendor about his apples. “Welche Äpfel sind gesünder?” (Which apples are healthier?). He recommended Gala apples. “Ja, Gala sind leichter im Magen als Granny Smith.” (Yes, Gala apples are lighter on the stomach than Granny Smith.) I think I finally understood! It’s about the feeling after you eat something.
My Attempts at Ordering – “Noch besser!”
I tried ordering a smoothie at a café the other day, aiming for something “noch besser” (even better) than the basic fruit smoothie. I said to the barista, “Ich möchte einen Smoothie, der noch besser ist – vielleicht mit weniger Zucker?” (I want a smoothie that’s even better – maybe with less sugar?). He just stared at me! I quickly realized that “noch besser” is often used to express enthusiasm or a request for something extra. It doesn’t always translate directly to a measurable comparison.
Learning from Mistakes – And a Bit of Humor
Honestly, I’m making so many mistakes! I asked for “die gesündesten Brötchen” (the healthiest bread rolls) and got a loaf of rye bread! I learned the hard way that “gesündeste” needs context. It’s frustrating, but I’m trying to embrace the awkwardness and laugh it off.
My German Food Vocabulary – A Quick Reference
Here’s what I’m starting to use regularly:
- Besser – Better
- Am besten – Best
- Mehr – More
- Am meisten – Most
- Leichter – Lighter (in terms of feeling, calories, etc.)
- Gesünder – Healthier
- Noch besser – Even better
- Weniger – Less
I’m still a long way off from being fluent in food-related German, but every conversation, every supermarket trip, is a little step forward. And who knows, maybe one day I’ll be confidently ordering “den gesündesten Salat” (the healthiest salad) without any misunderstandings! Ich glaube daran! (I believe in it!)



Leave a Reply