Discussing inclusion and accessibility

My First Year of “Ja” and “Nein”: Learning German and Inclusion

Okay, deep breath. It’s been just over a year since I arrived in Berlin, and let me tell you, learning German is hard. It’s not just about mastering verbs and genders; it’s about understanding a whole different way of thinking, a whole different culture. And honestly, a huge part of that culture, at least as I’m starting to see it, is about how they talk about being inclusive and accessible. It’s something I definitely wasn’t prepared for, and it’s shaped my learning experience in a really interesting way.

The Initial Confusion – “Barrierefrei” and Beyond

When I first started saying “Ich brauche einen Rollstuhl,” (I need a wheelchair), to ask for accessible routes, I got some really intense looks. Initially, I assumed it was a universally understood term. It turns out, “barrierefrei” (barrier-free) is a huge concept in Germany. It goes way beyond just ramps and elevators. It’s about everything – from the signage on the U-Bahn (subway) being in large print, to the way shops are laid out, to how conversations are framed.

I once asked a shop assistant, “Ist dieser Laden barrierefrei?” (Is this shop barrier-free?) and she looked completely baffled. She eventually explained, “Nein, nein, ich meine, ist der Zugang für Rollstühle einfach?” (No, no, I mean, is the entrance easy for wheelchairs?). That was my first big wake-up call. It wasn’t just about a physical thing; it was about how easy the process was.

Everyday Conversations & Small Steps

Now, I’m slowly getting better. I’ve started to learn some key phrases, and more importantly, I’m observing how people actually talk about these issues. A few weeks ago, I was at a bakery with my friend, Sarah. I wanted to buy a pretzel, but the counter was incredibly high.

I said, “Entschuldigung, könnten Sie mir bitte den Brezel bringen? Ich kann sie nicht erreichen.” (Excuse me, could you please bring me the pretzel? I can’t reach it.)

The baker, a very friendly older man named Herr Schmidt, didn’t just hand me a stool. He immediately asked, “Brauchen Sie einen Hocker?” (Do you need a small stool?). That’s much more common and natural than just assuming I needed a full-blown wheelchair solution.

I’ve also learned that asking for “Hilfe” (help) is often enough. If I’m struggling to open a door, or find a route, I simply say, “Entschuldigen Sie, ich brauche Hilfe.” (Excuse me, I need help). People are almost always willing to assist, which is fantastic.

Misunderstandings and the Importance of ‘Geduld’ (Patience)

There have been some awkward moments, of course. I once tried to explain to a colleague at work, Markus, that I needed a quieter workspace because I have ADHD. My explanation, delivered in rapid English, completely flew over his head. He just kept repeating, “Aber Sie sind doch sehr fleißig!” (But you are very diligent!). It took a lot of gentle explanation – and a lot of patience – to convey that “fleißig” (diligent) and “attention-seeking” are not the same thing. I realized the need to be very specific, and to explain things slowly and clearly. “Ich brauche einen ruhigeren Arbeitsplatz, um mich besser zu konzentrieren” (I need a quieter workspace to concentrate better) worked much better.

Learning about ‘Inklusion’ (Inclusion) – It’s More Than Just Words

I’m also starting to understand that “Inklusion” (inclusion) isn’t just a buzzword. It’s woven into the fabric of German society, particularly when it comes to public spaces and services. I was at a museum the other day, and noticed a small sign near an exhibit: “Barrierefreie Zugänge” (Accessible access points). It wasn’t just a sign; it was a commitment.

I realized that the German approach is about proactively designing spaces and systems to be accessible to everyone, rather than just retrofitting them after the fact.

My Biggest Takeaway: ‘Danke’ (Thank You) for the Effort

Honestly, the most rewarding part of this whole experience has been seeing the genuine willingness to help and to make things accessible. It’s reinforced a feeling of safety and respect that I hadn’t anticipated finding in a new country. And it’s made me realize that learning German isn’t just about mastering the language; it’s about understanding and embracing a different culture, one small “Ja” and “Nein” at a time. “Danke” for showing me this, Germany. I’m still learning, and I appreciate your efforts.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

We use cookies and similar technologies to enhance your experience on ichkommegleich.com, analyze site traffic, personalize content, and deliver relevant ads. Some cookies are essential for the site to function, while others help us improve performance and user experience. You may accept all cookies, decline optional ones, or customize your settings. Review our Privacy Policy to learn more.