Applying for a job

My Journey to a German Job: It’s Harder Than I Thought (And That’s Okay)

Okay, deep breath. Moving to Germany was amazing. The culture, the food, the everything… honestly, it’s been a dream. But let me tell you, finding a job here has been… well, let’s just say it’s tested me more than I anticipated. I’ve spent the last six months navigating the German job market, and I’m finally starting to get a grip on what actually works, and more importantly, what doesn’t. I want to share my experiences, especially if you’re like me – a newcomer, an immigrant, an expat – trying to build a life and a career here.

The Initial Panic: “Entschuldigung, ich suche eine Stelle…”

The first few weeks were pure chaos. I’d spend hours online, scrolling through LinkedIn, StepStone, and Xing (which, by the way, is huge here). I’d send out CVs and cover letters, always starting with, “Entschuldigung, ich suche eine Stelle” (Excuse me, I am looking for a job). I was so determined, I’d literally walk into companies, introduce myself, and say the same thing. One HR manager, a very kind woman named Frau Schmidt, even gave me a sympathetic smile and told me to “be patient.” Patient? I didn’t know how to be patient when I felt like I was constantly failing!

I learned quickly that just saying you’re looking for a job isn’t enough. It felt so… passive.

Crafting a CV That Doesn’t Scream “Foreign!”

My biggest mistake was definitely my CV. I translated it directly from my English version, and it was… awkward. German CVs are very different. They’re very formal, listing your education and work experience in chronological order, focusing heavily on your Leistung (performance) and Kenntnisse (knowledge). I also included a photo – a major no-no! Apparently, it’s considered presumptuous.

My friend, Lars, (who works in IT) explained, “Your CV should be like a list of achievements, not a personal portrait. And no photo! It makes it seem like you’re being overly confident.” I had to rewrite my whole CV, focusing on quantifiable results and using German phrasing. For example, instead of “Managed a team,” I wrote “Leitete ein Team von 5 Mitarbeitern” (Led a team of 5 employees).

“Wie geht’s Ihnen?” – More Than Just a Greeting

I quickly realised that the way I approached conversations mattered immensely. I’d often just launch into explaining my skills and experience. Germans value formality. “Wie geht’s Ihnen?” (How are you?) is more than just a greeting; it’s a sign of respect. Even if you’re talking to someone in HR, starting with “Wie geht’s Ihnen?” and genuinely listening to their response is crucial. I even practiced saying, “Mir geht es gut, danke. Und Ihnen?” (I’m fine, thank you. And you?) – it felt incredibly strange at first, but it made a difference.

The “Bewerbungsgespräch” – Don’t Wing It!

The job interview, or Bewerbungsgespräch, was terrifying. I prepared answers to common questions, but I kept stumbling. I kept saying “Ich” (I) too much, which, apparently, sounds a bit arrogant.

One question I kept getting asked was “Was sind Ihre Stärken und Schwächen?” (What are your strengths and weaknesses?). My honest answer, “Ich bin manchmal etwas perfektionistisch” (I am sometimes a bit perfectionistic) was met with a polite, but slightly confused, expression. Lars advised me to frame my weaknesses positively. “Ich bin zwar manchmal perfektionistisch, aber ich arbeite daran, meine Zeit besser zu managen” (I am sometimes a bit perfectionistic, but I am working on better time management). It sounded so much more professional!

Small Victories and Lessons Learned

Despite the initial frustration, I’ve had some small victories. I got an interview for a marketing assistant role at a small startup. I even got to the second interview! And I’ve learned so much – about German work culture, about the importance of networking (joining relevant groups on Xing is surprisingly effective), and most importantly, about being patient and persistent.

Don’t get discouraged if you don’t get a job right away. It’s a tough market, and competition is fierce. But keep learning, keep adapting, and keep communicating. And remember, saying “Entschuldigung, ich suche eine Stelle” is a starting point, not the whole story.

Key Phrases to Remember:

  • “Wie geht’s Ihnen?” – How are you?
  • “Mir geht es gut, danke. Und Ihnen?” – I’m fine, thank you. And you?
  • “Ich suche eine Stelle” – I am looking for a job. (Use sparingly!)
  • “Was sind Ihre Stärken und Schwächen?” – What are your strengths and weaknesses?
  • “Ich habe Erfahrung in…” – I have experience in…
  • “Bitte” – Please (use this a lot)
  • “Vielen Dank” – Thank you very much

Good luck! You’ve got this. Los geht’s! (Let’s go!)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

We use cookies and similar technologies to enhance your experience on ichkommegleich.com, analyze site traffic, personalize content, and deliver relevant ads. Some cookies are essential for the site to function, while others help us improve performance and user experience. You may accept all cookies, decline optional ones, or customize your settings. Review our Privacy Policy to learn more.