Reporting a sick day to an employer

Reporting Sick Days in Germany: My First Few Messy Attempts

Okay, so I’ve been in Berlin for six months now, and let me tell you, life is… intense. It’s amazing, it’s challenging, it’s full of incredible experiences, and sometimes, it’s completely overwhelming. One of the things I’ve found consistently tricky isn’t the language itself (although das Deutsch definitely has its moments!), but the surprisingly complicated way to just… tell my boss I’m sick. Seriously! It’s a far cry from just emailing my manager back home.

The Initial Panic – And the Wrong Phone Call

My first sick day was a disaster. I woke up with a terrible cold – the kind where you feel like your sinuses are trying to escape your head. I knew I needed to call mein Arbeitgeber (my employer), a small design agency called “PixelKraft.” I grabbed my phone, desperately trying to remember what I’d heard from some colleagues. I started dialing… and immediately heard the receptionist’s voice, “PixelKraft, good morning!”

“Ähm… Entschuldigung!” I blurted out, completely panicked. “Ich bin krank! Ich kann nicht zur Arbeit kommen!” (Excuse me! I’m sick! I can’t come to work!). It sounded so abrupt, so… informal. The receptionist, a very polite woman named Frau Schmidt, looked genuinely confused.

“Oh, Herr Müller,” she said, her tone a little hesitant. “Are you saying you are krank? Do you need a doctor’s note?”

I hadn’t thought about a doctor’s note! I just wanted to say I couldn’t come in. I fumbled through an explanation, using phrases like “Ich fühle mich nicht gut” (I don’t feel good) and “Ich brauche Ruhe” (I need rest), but it just sounded frantic. I ended up spending fifteen minutes on the phone, feeling utterly mortified.

The Correct Way (According to Them)

Later, a colleague, John, pulled me aside. “You need to be more formal, Lena!” he said, laughing gently. “It’s not like you’re calling your friend to say you’re unwell.” He explained that in Germany, a sick day notification is a serious business.

Here’s what John told me is the richtige way (the right way):

1. Email First: Always send an email to your supervisor (usually mein Vorgesetzter) explaining you are unable to work.

2. The Standard Email: The email should look something like this:

  • Betreff (Subject): Krankmeldung
  • Sehr geehrte/r Herr/Frau [Name des Vorgesetzten], (Dear Mr./Ms. [Supervisor’s Name],)
  • Ich melde mich heute, [Datum], krank. Ich kann aufgrund von Krankheit nicht an der Arbeit teilnehmen. (I am informing you today, [Date], that I am unwell and unable to participate in work.)
  • Ich werde mich umkehren, um die Auswirkungen meiner Abwesenheit zu minimieren. (I will do everything I can to minimize the impact of my absence.)
  • Mit freundlichen Grüßen, (Sincerely,)
  • Lena [Your Last Name]

3. The Phone Call (if necessary): If you’re instructed to call, dann (then) it’s a brief confirmation of the email. Something like: “Ja, Herr Müller, ich habe Ihnen die Krankmeldung per E-Mail geschickt.” (Yes, Mr. Müller, I have sent you the sick leave notification by email.) No rambling, no apologies, just confirmation.

My Second Attempt – Much Better

The next day, I followed John’s advice. I sent the email immediately, and then, just to be safe, I called Herr Müller, my supervisor, briefly. The conversation went something like this:

Herr Müller: “Guten Morgen, Lena. Wie geht es Ihnen?” (Good morning, Lena. How are you?)

Me: “Guten Morgen, Herr Müller. Ich melde mich krank. Ich habe Ihnen eine E-Mail geschickt.” (Good morning, Mr. Müller. I am informing you that I am unwell. I have sent you an email.)

Herr Müller: “Alles klar. Gute Besserung!” (Everything is clear. Get well soon!)

It felt so much more professional and… respectful. I immediately felt less guilty and more like I was handling the situation responsibly.

Key Phrases & Vocabulary

Here are a few other phrases I’ve found really useful:

  • Ich bin krank. (I am sick.)
  • Ich kann nicht zur Arbeit kommen. (I can’t come to work.)
  • Ich brauche Ruhe. (I need rest.)
  • Ich werde mich umkehren, um die Auswirkungen zu minimieren. (I will do everything I can to minimize the impact.)
  • Gute Besserung! (Get well soon!)

Don’t Be Like Me – Prepare Ahead of Time!

Looking back, my initial panic was completely understandable. Starting a new job, learning a new country, and trying to navigate all the cultural nuances – it’s a lot! But learning the correct protocol for reporting a sick day in Germany has made a huge difference. It’s not just about following rules; it’s about showing respect and understanding the German work culture. And honestly, it’s saved me a lot of embarrassment. Now, if you’ll excuse me, I need to go lie down – I think I’ve earned it!

Do you have any experiences telling your employer you were sick?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

We use cookies and similar technologies to enhance your experience on ichkommegleich.com, analyze site traffic, personalize content, and deliver relevant ads. Some cookies are essential for the site to function, while others help us improve performance and user experience. You may accept all cookies, decline optional ones, or customize your settings. Review our Privacy Policy to learn more.