Tackling ‘Nicht Nur… Sondern Auch’ – It’s More Confusing Than It Looks!
Okay, so moving to Berlin has been amazing. Seriously, the street art, the beer gardens… it’s everything I dreamed of. But, and this is a big but, German grammar is brutal. I’m spending so much time completely lost in thought, trying to construct sentences, and honestly, a lot of it feels like a mental puzzle. Today, I wanted to talk about one specific part that’s been particularly throwing me off: “nicht nur… sondern auch”. It just sounds so complicated, and I’ve realized it’s causing a lot of awkward moments.
What Is ‘Nicht Nur… Sondern Auch’ Anyway?
Basically, it means “not only… but also.” Simple, right? Wrong. The way it’s used here is… layered. It’s not just a direct translation. I stumbled across this when I was trying to order lunch at a little Imbiss (a small snack stand) and it was a huge mess.
I wanted to say, “Ich möchte nur eine Currywurst, aber ich hätte auch gerne eine Brezel.” (I would like just a currywurst, but I would also like a pretzel). The vendor, a really friendly man named Klaus, responded with: “Nicht nur eine Currywurst, sondern auch eine Brezel? Das ist viel!” (Not only a currywurst, but also a pretzel? That’s a lot!).
I completely froze. I hadn’t realized I was implying that just a currywurst and a pretzel was a small order, and Klaus was genuinely surprised. It’s not that he was being rude, it’s just a very different way of expressing things.
Common Scenarios Where It Pops Up
I’ve started noticing it everywhere. It’s not just in formal settings. I heard a colleague, Sarah, say to her boss, “Ich spreche Englisch, nicht nur Englisch, sondern auch ein bisschen Französisch.” (I speak English, not only English, but also a little French). It’s used to emphasize both elements.
Another time, my flatmate, Luke, was explaining our new apartment. He said: “Die Wohnung ist groß, nicht nur groß, sondern auch sehr hell.” (The apartment is big, not only big, but also very bright).
See? It’s frequently used to add a little extra weight or emphasis to the second part of the sentence.
My Own Mistakes (And How to Avoid Them!)
I’ve made a lot of mistakes with this. Initially, I was just using “nicht nur” and “sondern auch” in every sentence where “not only… but also” would fit. It felt awkward, and people were looking at me strangely. I realized I needed to understand the nuance.
One time, I was telling my German teacher, Frau Schmidt, that I was taking a German course. I nervously said, “Ich nehme an einem Deutschkurs teil, nicht nur an einem Deutschkurs, sondern auch an einer Konversation.” (I’m taking a German course, not only at a German course, but also at a conversation class). She raised an eyebrow and gently corrected me, explaining that it sounded overly formal and a bit…much.
The key, she said, was to use it strategically. It’s best when you genuinely want to highlight both parts of the statement.
Practical Tips for Using It Correctly
1. Don’t Overuse It: Seriously, if you can express the same thing without it, do. It’s easy to become over-reliant on it.
2. Listen Carefully: Pay attention to how native speakers use it. It’s really about the tone and emphasis.
3. Focus on the Meaning: Think about whether you’re genuinely emphasizing both elements.
4. Start Simple: Begin by practicing with basic sentences like “Ich mag Kaffee, nicht nur Kaffee, sondern auch Tee.” (I like coffee, not only coffee, but also tea).
Resources to Help You
- Online Dictionaries: Leo.org is a fantastic resource for looking up German words and phrases and seeing how they’re used in context.
- Language Exchange Partners: Talking to native speakers is the best way to get a feel for how this structure is used in real conversations.
- Practice, Practice, Practice: Seriously, the more you use it (correctly or incorrectly!), the better you’ll get.
Okay, I’m going to go order some Brot und Wurst. Wish me luck – I’m going to try to use “nicht nur… sondern auch” in my order! I’m hoping Klaus won’t be so surprised this time!
- Bonus Phrase: “Nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch!” (Not only German, but also English!) – Great for introducing yourself.



Leave a Reply