Navigating “Deutschland”: Equality, Discrimination, and My First Few Months
Okay, deep breath. Moving to Germany – specifically, Bavaria – was the biggest thing I’ve ever done. I’d dreamed of it for years, imagining Lederhosen and beer gardens (and, let’s be honest, hoping for a bit of a quieter life after my last job). But it’s been… complicated. Not bad, not terrible, just… complicated. And a lot of that complication has revolved around this whole thing with equality and, let’s be frank, sometimes, discrimination.
The Initial Confusion – “Warum?”
The first few weeks were just a swirling mess of misunderstandings, mostly because of my German. I’d ask a question, and people would give these incredibly polite, but incredibly frustrating, answers. Like, I was in a bakery trying to order a croissant, and I asked, “Ich möchte bitte einen Croissant, bitte?” The baker, a lovely older woman named Frau Schmidt, responded, “Ja, aber Sie sind ja auch sehr… groß.” (Yes, but you are quite… big.)
I froze. I genuinely thought she was complimenting my height. It took a very confused friend, Lena, to explain that “groß” can be used in a judgmental way when talking about someone’s size, particularly women. It was such a jarring moment. The word “groß” felt so simple, but the meaning behind it was completely different. I felt instantly self-conscious and incredibly awkward. It made me realise how little I understood the nuances.
“Das ist doch nicht fair!” – Witnessing Casual Remarks
It’s not just isolated incidents. I’ve heard casual remarks – often from men – about women’s clothing, women’s careers, and generally, women’s roles. One evening at a restaurant, a group of guys were talking about a female colleague who worked in sales. One of them said, “Sie ist ja immer so… aufdringlich.” (She’s always so… pushy.) It wasn’t said with outright malice, but it hung in the air, and I felt this immediate, visceral reaction – “Das ist doch nicht fair!” (That’s not fair!). Lena helped me dissect the situation. “It’s a really ingrained way of speaking,” she explained. “They don’t necessarily mean it in a terrible way, but it’s a subtle expression of patriarchal attitudes. It’s about her being ‘too assertive,’ something that’s often criticized in women.”
I’ve also noticed microaggressions directed at people from other countries. A colleague, David, asked me, “Where are you really from?” when I’d clearly stated I was from the USA. It felt so… reductive. It’s not malicious, but it’s a constant reminder that I’m seen as ‘other.’ My German isn’t perfect, and I know I make mistakes, but that question felt particularly pointed. I responded politely but firmly, “Ich bin Amerikanerin. Mein Deutsch ist noch nicht perfekt, aber ich lerne.” (I am American. My German isn’t perfect yet, but I’m learning.)
Learning the Phrases – How to Respond
So, what do you do? Honestly, it’s not always easy. The first thing Lena suggested was learning some key phrases to address the situation directly. She gave me:
- “Das ist diskriminierend.” (That’s discriminatory.) – Useful for more blatant comments.
- “Ich finde das nicht in Ordnung.” (I don’t find that okay.) – A good general response.
- “Das ist nicht angebracht.” (That’s not appropriate.) – For when something feels particularly uncomfortable.
I practiced saying these out loud, and it actually helped. It gave me a little bit of confidence. I even used “Das ist diskriminierend” the other day when a man at a bus stop made a comment about my accent. It felt a little awkward, but it was a start.
Small Victories – Building Awareness
It’s not all heavy stuff either. There are small victories. I’ve noticed more and more people genuinely trying to understand. A coworker, Markus, asked me for help with a German phrase he was struggling with, and he was really open to my corrections. And there’s a growing movement – I’ve seen posters and articles talking about “Vielfalt” (diversity) and “Gleichberechtigung” (equal rights). It’s a slow process, but I’m seeing more awareness.
My Ongoing Learning
I know this is just the beginning of my journey. Learning German is one thing, but truly understanding the cultural context – especially when it comes to issues of equality – is a much bigger challenge. I’m continuing to learn, to listen, and to speak up (when I feel comfortable and safe doing so). I’m trying to be an ally, even if I’m still learning the intricacies of this new world. And honestly? I wouldn’t trade it for anything. It’s forcing me to grow, to learn, and to confront uncomfortable truths – and that’s a valuable lesson, wherever you are.
Ich hoffe, das hilft! (I hope this helps!)



Leave a Reply