Reflecting on Life – And Finding the Right Words in German
It’s been six months since I moved to Munich. Six months of learning German, navigating bureaucracy, and trying to build a life. Honestly, the biggest surprise hasn’t been the beer (although that was pretty significant!), but how much thinking it takes. Not just about directions or ordering food, but about…well, everything. And a huge part of that thinking revolves around reflecting on experiences – my past, my present, and, inevitably, my hopes for the future. And, of course, doing it all in a new language.
The First “Erinnerung” – And the Awkwardness
The first time I really tried to talk about something significant – a slightly embarrassing childhood memory – was with my colleague, Steven. We were having a Kaffee und Kuchen (coffee and cake) break, a very German tradition, and I’d been trying to explain how I’d fallen into a fountain as a kid during a school trip.
I started, “Also, ich… als Kind, war ich…der Fountain! Es war…schrecklich!” (So, I… as a child, I… in the fountain! It was… terrible!).
Steven just stared at me, completely bewildered. He finally said, “Du meinst, du bist in einem Brunnen gefallen?” (You mean, you fell into a fountain?). The gentle amusement in his voice made me cringe. I’d been so literal! I realised immediately that the way I was phrasing it was… intense. It wasn’t a casual recounting; it sounded like I was confessing a crime.
He gently corrected me, “Ach, das ist lustig! Aber es ist besser, wenn du sagst, ‘Ich war als Kind in einem Brunnen gefallen. Es war ein bisschen peinlich’ (A bit embarrassing).” (Oh, that’s funny! But it’s better if you say, ‘I fell into a fountain as a child. It was a bit embarrassing.’)
That little conversation highlighted something crucial: German isn’t just about saying things; it’s about how you say them. Nuance is everything.
“Wie fühlst du dich?” – Exploring Deeper Feelings
This brings me to another area where German has been a real challenge – expressing feelings. I’m used to a fairly open approach to emotions back home. Here, people tend to be more reserved. Asking “Wie fühlst du dich?” (How do you feel?) isn’t automatically followed by a detailed outpouring.
I remember one evening, I was feeling really overwhelmed after a particularly difficult day at work – sorting out a mountain of paperwork and dealing with a demanding client. I tried to tell my roommate, Alice, “Ich bin total fertig! Alles ist so stressig!” (I’m totally finished! Everything is so stressful!).
Alice just patted my hand and said, “Okay, beruhige dich.” (Okay, calm down). It felt dismissive, even though I knew she meant well.
Later, I researched some phrases for expressing vulnerability. I learned that saying something like, “Ich fühle mich etwas überfordert.” (I feel a little overwhelmed) is a much more appropriate and less confrontational way to express myself. It’s a small shift in vocabulary, but it makes a huge difference in how you’re perceived.
“Das war eine Erfahrung” – Reflecting on Travel
Recently, I took a weekend trip to the Bavarian Alps. It was stunning – breathtaking views, crisp air, and hiking trails. But as I sat by a lake, reflecting on the trip, I found myself saying, “Das war eine Erfahrung.” (That was an experience).
It felt right. It wasn’t just a vacation; it was a moment of clarity, a reminder of why I moved to Germany in the first place – to challenge myself, to see new things, and to grow. I realized that German phrases like this are more than just words; they’re a way of processing and appreciating life’s moments.
I used the opportunity to practice a slightly more complex sentence: “Die Reise war wunderschön, aber sie hat mich auch zum Nachdenken gebracht.” (The journey was beautiful, but it also made me think).
A Few Key Phrases for Reflection
Here’s a quick list of phrases I’ve found particularly useful when I’m trying to reflect on experiences in German:
- Wie fühlst du dich? (How do you feel?) – Good for checking in with someone.
- Ich habe eine gute/schlechte Erfahrung gemacht. (I had a good/bad experience.) – A simple way to summarise.
- Das war eine Erfahrung. (That was an experience.) – A versatile phrase for any significant event.
- Ich bin zum Nachdenken gebracht. (I was made to think.) – Excellent for expressing introspection.
- Ich erinnere mich daran… (I remember…)- A great way to start a story.
Learning German has definitely made me more aware of my own thoughts and feelings. And, importantly, it’s given me the tools to express them more effectively. It’s still a work in progress, of course, but every conversation, every Kaffee und Kuchen break, brings me closer to truly understanding – and being understood – in this amazing country. Now, if you’ll excuse me, I’m going to go and practice saying “Ich bin total fertig!” again… just kidding (mostly!).



Leave a Reply