My First Cracks at Justifying Opinions in German: ‘Das liegt daran, dass…’
Okay, so here I am, six months in Berlin, and honestly? My German is… patchy. I can order a Kaffee mit Milch and ask where the Toilette is, but trying to actually explain my opinion, especially when I disagree with someone, has been a total minefield. It’s not about having strong feelings; it’s about the way you express them, and that’s where ‘das liegt daran, dass…’ comes in.
The Awkwardness of Saying “No”
The first time it happened, I was at a Wochenmarkt with my friend Sarah, and she was trying to convince me to buy these ridiculously bright orange marzipan pigs. I was like, “Nein, danke! Sie sind viel zu süß!” (No, thank you! They’re too sweet!). Sarah just stared at me. Then she said, “Aber warum?” (But why?). I panicked. I blurted out, “Weil… weil sie…piggy?” (Because… because they’re… piggy?) It was mortifying. I realized I hadn’t actually justified my opinion. Just saying “because they’re piggy” wasn’t a good argument.
Learning the Structure: ‘Das liegt daran, dass…’
That’s when I started really paying attention to how people actually responded when someone disagreed with them. I heard it constantly. People would say, “Ich finde das nicht gut, aber das liegt daran, dass…” (I don’t think that’s good, but it’s because…) followed by an explanation.
I started practicing. I’d be chatting with my colleague, Markus, about the new office policy – a really strict one about bringing in Snacks. He was saying how great it was, and I wanted to politely disagree.
I took a deep breath and said, “Ich finde es etwas anstrengend, das liegt daran, dass ich oft Hunger habe, wenn ich lange arbeite.” (I find it a little stressful, it’s because I often get hungry when I work long hours.)
Markus actually nodded thoughtfully. “Ja, das verstehe ich. Manchmal ist es schwierig, genug zu essen.” (Yes, I understand. Sometimes it’s difficult to eat enough.) It felt… good. I’d actually explained my point of view.
Common Reasons & Phrases
It’s not just about saying “because.” People use different reasons. Here are a few I’ve picked up:
- Gesundheitliche Gründe (Health Reasons): Das liegt daran, dass ich keine Süßigkeiten mag, weil ich Diabetes habe. (It’s because I don’t like sweets, because I have diabetes.) – I heard this a lot when discussing food choices.
- Zeitliche Gründe (Time Reasons): Das liegt daran, dass ich gerade sehr beschäftigt bin, deshalb kann ich nicht. (It’s because I’m very busy right now, therefore I can’t.) – Useful when declining invitations.
- Persönliche Präferenz (Personal Preference): Das liegt daran, dass ich diese Musik nicht mag, weil sie mich nervt. (It’s because I don’t like this music, because it annoys me.) – This one’s good for expressing taste.
A Real Misunderstanding (and Correction!)
Last week, I was discussing the weather with my landlord, Herr Schmidt. It was pouring rain, and he was complaining about how much water he was getting into his apartment. I said, “Das liegt daran, dass das Haus alt ist.” (It’s because the house is old.) He looked at me completely bewildered.
My friend Lena, who was with me, quickly explained, “Nein, Alice, das liegt daran, dass er die Fenster nicht richtig geschlossen hat!” (No, Alice, it’s because he didn’t close the windows properly!).
I felt so silly! It highlighted how important it is to actually understand the reason you’re giving, not just state it.
Tips for Using ‘Das liegt daran, dass…’
- Keep it simple: Don’t overcomplicate things. A short, clear reason is better than a rambling explanation.
- Listen carefully: Pay attention to why someone is asking you “Warum?” (Why?).
- Practice, practice, practice: The more you use the phrase, the more natural it will become. Seriously, say it out loud!
- Don’t panic! It’s okay to stumble. Even native speakers use it incorrectly sometimes. The important thing is to communicate your opinion.
Ich hoffe, das hilft! (I hope this helps!) Now, if you’ll excuse me, I’m going to go find some Kuchen and practice my German.



Leave a Reply